误译:这次旷日持久的疲劳旅行证明了许多东西。 解析:一般而言,prove首先是一个及物动词,例如:They proved her innocence.(他们证明她是清白无辜的。)Facts proved he did it all by himself.(事实证明这都是他自己干的。)prove是否永远是及物动词呢?原译之所以为误译,...
虽然你有高学历,但也不要眼高于顶。 “Even though you have a degree, you’re not above doing anything. Never turn down a job because you think you’re too good for it.”— Sa...
更多内容请点击:翻译辨误:老狗学不会新把戏? 推荐文章